Monday, February 24, 2014

For Dark Water and Drowning


Dreams mark the body.
And when the dreaming is over
the body dies.


Every inch of us dreams.
Every inch of us, dreams.
Ours and others,
ours and others.


Waiting in shadows as waves hide before their curls,
Summit upon summit,
Shadow into shadow,
Where the mercurial depths are abandoned unto darkest wantings,
the seed of God and life
of Hate and tender moaning
lurks and floats before and after,
outside and within
the Storm.



It was there we ran and played unknown and all-knowing, mere playthings of God
Dancing in the infinite playing light of the Kosmos.


It was there in Perfection we heard laughter and sobs and witnessed the beginning of
Distance.
We heard the rapturous reports of sentinels sent to bid us


voyage on and out and find your companions on the other shore.
We shall be with one another again. Fear not. Go and Love.



And from there to infinities' invisible
unforgivable
edge
Where lie undiscovered depths
Offering fruit and terror for everyone,


from there to edges undisturbed by thought or wonder


We have always loved one another.



And always been in heat to rage or destroy
or offer deepest thanks,
summon tears gods could have drunk once and been


Forever sated.


From there to here I have loved you



And wished all the paths In finity and Outside
the curving compass of the Damned
could collide over and over
so I could see all the paths you choose
and wonder always at your beauty.


II


Do you know what your dreams mean?


Have you walked their crooked curved hallways,
Have you felt your dreaming palms sweat?


I have. And I have stood over your shoulder just beyond your searching eyes
braced you for the Fall, prepared you for the Rise.
Held my nose against yours sleeping and heard
the slumbering Beat.
Look with me beyond the River


Look with me beyond the river we have marked together
oft
as foreign,
frightening
marked
by deepest racing azure.
Boundaried by great white
and gray stones
Fate-strewn along sloping green from trees
and the sharp blue of sky.


A mist is descending upon that river.


And when next you dream
come to the river's edge and remember I am there with you.
Hand out
I will hold it.


What spectral sights lurk beyond the Misted River's edge?
Dream marks upon your body speak
where we will go,
what we will do.


Deep into your body the dreams have marked and so flow
into our lives holy, awaiting recognition,
awe.
III
Privileged Weight in Time

Remember we share privileged weight in Time,
touch dirt with our feet soon to return
remember soul's clothes, its screams and sighs


for together we are soldiers, lovers, spies.

Together we are soldiers, lovers, spiesSo let us then play
to perfection,
loving still imperfect
and find Love beyond the River.
For Dark Water and Drowning can drag you below
to another flickering frame


but still our waker once and future worlds

offer fruit amid terrored life.

Friday, February 21, 2014

Into Silence Gone


Fallen silent
you think

I have risen and
I have let go.

Do you then remember
these things of Love and all else
besides
of which we have spoken,
of which knowledge and Being
with you
we have remembered?

Into it without
thinking or otherwise we
surrendered. So I surrender my burden.
The splintered jewel, the spiraled anger,
it is all gone.

So into silence gone,
heavy meditations balancing us
from all angles

I subside in you.

Saturday, February 15, 2014

Distant


Picking great big juicy raspberries from the bushes near Leroy’s garden,
I was just about to put one in my mouth when Lao Tzu came out of the woods.
He was wearing a long white robe, precisely as I have always pictured him,
Except his hair was short – very short. He actually had a buzz cut.


As usual, when picking raspberries or doing other things of small moment,


My mind was wandering, and I was thinking of the answers to life’s big questions.


Lao Tzu knew this; or he knew that he did not know what I wasn’t thinking;
or I was thinking out loud.
Either way, he came very softly to my side, and Dmitri, my son, asked if he wanted a hug.
L. T. nodded; it seemed he didn’t want to waste much energy in unnecessary speech.
Dmitri jumped into his arms. Lao Tzu seemed very tired – gaunt and pale, and his buzz cut wasn’t making him look any younger. I was afraid his old arms might break off while he stood there. Dmitri was getting so big.
I was still holding the raspberry in my hand, and wanted to go back to thinking my big wandering thoughts, so I said, “What are you doing here?”
“Chuang Tzu won our last game of mah jong, so I had to come.”
“And?”
“I have a message for you.”
“And?”


“It goes like this:


Do not love so hard the distant dreamers

Jesus, Hillel, Mohammed, Plotinus, Siddharta, Plato, Rumi, Derrida,


All those who breath out drownbreathing hopefire blasts of
“THIS IS THE ANSWER
this great burdening mystery I press beneath all else,
these, my arcana1 (“longius et volvens fatorum arcana movebo2”),
I press beneath the exploratory rage of my groan.”


Because when spring trickles then surges out over the myriad moribunda
Over which, like a darkness haunting the face of the deep, a voice has been moaning
“It’s all gone to the dogs, to ruin, and we can’t
blame any of the immortal blessed gods, Cyrnus.
It’s human violence, graft, and insolence
have cast us from success to misery3


the green leaf issues forth. The water – murky, cold, and fast –
softens the thawing stretch of earth-flesh – a rut, a ravine – scabbed with leaves and rocks,
and children riven with restless joy, ignorant of the source,
smell the push of buds and the release of roots.
When adults remember the mystery of that smell wafting over this land where
you and I, body and mind, spread out on shared ground


the earth reminds us she is our Shiva: heartland for the imagination,
midwife to life, mother of dreams; smotherer of hopes, Kali Ma freeing the flesh-bound:
she buries her children as quickly as she births them.


Yes. Deny it, you dream-loving hope-crazed fool but here
:[the leaf-blast harness of wind
a leaf-dance across the grass in a good spring gust]


is the breathe and the flesh, the darkness before and after sight, the bone and ash
you share with me.

And she buries her children as ineffably as she births them.

Here is the green
the eternal grass we groped for in our hoped for
answers,
the rolling surface of the dark continents we plumbed to get those secret answers
that we longed to throw upon the svyet4,
here the smoldering piles of burned books, the catacombs oft-turned,
the bullets twisted into a red run of blood.

For we once raged and ever will against [“the dying of”] the svyet
just so we could bring the svyet and shine it novuslampros5limpid
on our own cobwebbed mind,
but we forgot and forget and will forget the world doesn’t need answers
and can’t keep clarity: peace and kindness aren’t answers
but deeds forgotten, forgettable, and necessary only to themselves.

I say forget all that seeking,
do not love too much those old answer-givers,
do not love the answers
secret, beautiful, and hard-labored though they are.

Mother will bury them as inexorably as she births them.”

L. T. put Dmitri down and walked back into the woods,
I watched him go silent into the green
Then I put the raspberry into my mouth. It was unusually sweet.

Footnotes:
1“secrets” or “mysteries” in latin
2“and unrolling further the scroll of the fates I will reveal my secrets” - the Aeneid, Book I, line 262.
3 Lines 833-836, Theognis; from Mae West’s Greek Lyric Poetry
4 “light” and also “the social world” in Russian.

5“bright” or “shining” in Classical Greek. Pronounced “lam-pross”

Wednesday, February 12, 2014

The Bacchae: Prologue

Dramatic Personae
Dionysus                     Servant
      Pentheus                     The Chorus
     Teiresias                     Messenger
                  Kadmos                       Second Messenger
Agave




Dionysus: I, Dionysus, son of Zeus, have come to the land of Thebes, I whom
Semele daughter of Kadmos bore, risen to life in lightning-born fire.
Having shifted shape from divine to mortal I am present now at the stream
of Dirce, the water of Ismenus. I behold the tomb of my lightning-struck
mother near the smoking ruins of the palace, I see the still-living flames of
Zeus’s fire – Hera’s immortal insult to my mother. I praise Kadmos, who
made this ground impassable, a shrine for his daughter, and I by vine have
covered this place with the green of clustered grapes. Having abandoned the gold-enriched lands of the Lydians and Phrygians, I have conquered the sun-streaked plains of the Persians and Baktria, the harsh-wintered land and fortress of the Medeans, and fortunate Arabia and all Asia, which lies by the salty sea filled pell-mell with Greeks and barbarians nestled together with their tall-towered cities. And now I have come first to this city of the Hellenes, having already danced and ordained my mysteries for those others, so that I might become manifest as god to mortals.
First of Hellene land I have caused Theban women to raise my cries, having set upon their bodies my fawn skin and placed in their hands my thyrsus, an ivy-entwined spear. Mother’s sisters, for whom it was least right, said that Dionysus was not born of Zeus, that Semele gave herself in love to some mortal but by the wile of Cadmus passed upon Zeus the guilt of her bedchamber, so that Zeus killed her – so the sisters swore – because Semele had lied about her lover. Thus I have driven these sisters out of their homes into madness, and they dwell upon the mountain frenzied of mind; I have compelled them to wear the attire of my orgies, and all the female seed of Kadmos, such women they were, I have driven from their homes. Together the daughters of Kadmos, mingled with all the women of Thebes, sit upon roofless rocks beneath green pines. For it was necessary for the City to learn, even if it does not wish to, being uninitiated into my Bakchic revelries, and on behalf of Semele my mother I must defend her by showing to mortals I am the god whom Semele bore to Zeus.

And now Kadmos gives honor and crown to Pentheus, born of his daughter. He wages war against me, thrusts me from his libations, and keeps no memory of me in his prayers – so to him and all Thebans I will reveal myself as truly a god. Then to another land, after this city is made right, I will set my steps and reveal myself. If the city of Thebes grows angry, from the mountain with weapons I will seek to lead the Bakchai, I will bring them together, leading my maenads into battle. So thus I have donned mortal form and twisted my shape to match the stature of man.

Now, oh women who deserted Tmolus, fortress of Lydia, my revelers, ladies whom from among the Barbarians I have nurtured, my companions at table, my fellow travelers, raise the drums native to your Phrygian city, invention of Mother Rhea and mine, come to the kingdom of Pentheus and round the homes resound so the city of Kadmos may see. I to the Bakchai go, to the glens of Cithaeron where they are – there I shall join the dances.

Tuesday, February 11, 2014

Antediluvian Dreams

Antediluvian Dreams

I
There
In the emptiest house,
In four-walled solitude, under a white sky bright with brittle oblachki1,

By the shadowstretch tangle of roof and rock and
Sun
I watch the horas move towards obras2, omnes3, mega completas4.

And in the driest part of every day
:[Pure sere, brightest crystal of sandsmooth tongue]:
I breath in the hot Mojave, playing solitaire with sweatstained Bicycles
And dream of row upon row of empty rum bottles lined Euclidean
- an homage to Homer, sugar cane, and red-eyed impatience –
shems5beads gleaming through the glass,
slipping like slim threads of honey onto the retinas
of my thirsting eyes.

And I wait.

The day will come, a single day holding in first and final gleams
                                                                                              Bia6 extrema7:

In vast eddies by seas long far

The radiance will roil
- Toil, toil, moil and boil coruscant-
And sweat will dripcrash in
Irradiant curls outward: a god will grunt, he
Will rise from waves unCytherean
And work upon us.

And so invoked he will give us over, fleshed out
Earthydown
In his furious toil. I know
I must beware the crown of he

Who swore that nos amat8, nos amat, but
kto drugomu pomoch’ mozhet? Kto yemu v dushu voidyot?9
:his hands immense in servitio10 are
to the churngrind hours bound,
chained to his whisper after the storm,
to our obrushivaniyeh11 sworn.
This is what he will say, our god,
When he comes.

And I pray every day for him to come, kull yom12, kull yom,
On yom kippur, on MLK day, on every Sundaymondaytuesday of

Ordinary despair,

Wrapped in shemsbeads remembering:
Eloi Eloi Lama Sabachthani13

Wrapped in shemsbeads remembering:
the uptorn reeds by the pond deracine,
the summer cukes and thorn-hid raspberries
[garnet-fleshed tart, across the crayfish-bottomed brook that idled cool beneath an
oak tree overcast],
the sweet-fleshed trout that came neat-packed, head and all,
from white beds of ice beside the oozing shrimp and shark:
in my mouth the flavor Lethe-wards turned,
away from 14 tyechyeniyeh15,
away from waves softly slapping on dark rocks,

and towards the tongue turned.
II
Yea,
In my solitude I cry, a worn voice fathered never by child,
And I remember,
I pull up the unculled roots,
I remember everything that shames me, makes me glad,
makes me turn away.
I seek out his coming
in the shadowstark of memory’s adumbrations:
εν αρχη ην ου λογος16
for in the blind place before sight
there was no room for knowledge or
emptiness; everything crowded and touched,
and light did not shine on my fingersformed inchoate to display
awayness;
I did not need answers.
III
An Icharus I am now;
For too long I bore the pomegranateplumpears of labor lightly,
And kept my eye upon the sun, thinking it was where I belonged.

But she is gone now;
Gone the pleasures too, gone the sure-rooted sense for where
My hopes could take me.

Gray-haired surely now she is, 17mellifluous still,
Her eyes the color always of chocolate most bitter and best,

And I must be to her the coldest flesh
- robbed of ardor, thoughtless, pure sere, darkest crystal
- to have loved and lost and then
To never have loved at all:
an 18petal plucked I pressed upon her once - not because
she was shimmering saffron and firm breasts, a beautiful face and moonlight walking –
but because we had given our own thoughts away
-emptynaked beside the pots and pans-
to bind a nefs19web ‘bout us,
and share the fresh-cast thought-felt world between us.

I have long since watched the wind that petal blow
Away
And long since said I didn’t give a shit
[and I don’t]
and long since seen that time is loneliness;
another woman’s moans and petals blown are sounds errantes20:
zvook, zvook! Zvoochnii, poostiinnii zvook!21
Sight became
[With tastesmell and hearingheld]
A golemhold present without presence,
The emptiest 22. The sun shone down but I drove on.
Orchestras played, the ocean surged with teeming waves, and quiet the night sky with clouds and rain,
Mica gleaming in the cliffs, the dewdrop-wet grass – all! - were not the singers, but a song.
But aurum silentium est23.
I could not watch her sleeping for an hour
Anymore;
The hoe and garden gloves were things to put away or buy anew when broken
And no longer the tools we held in sun in rain to
Tear the soil up and pull out weedroots, rough leather we
Removed
To see the sweat-bead blisters that grew into calluses. Her eyes I did not idle over;
Her coughs were loud, a nuisance,
And I no longer thought to ask on hearing of a sore throat
Or loneliness,
anger or
Her parent’s death,
How do you feel?” with eyes, a glance, a hand or
Words;
I bought, I sold, I found and gave a thousand things
To see her suited
To give myself satisfaction,
To see us rise above the plain by counting all the bills we paid,
all the interest made, every ounce of oxygen less
the closer I got to the sun.

our love grew ethereal
till gone,
till the winter rains planted an icy beauty I wouldn’t have bought her if I could,
till spring thaws shook down the snow and I could no longer share with her the thawing smell
- and other beds entertained as much.

IV
Those were days of wisdom, when I began to see

Every fragile thing had its place, so closely scattered round,
and I had mine - but moiyoh myesto24 was not near.

V
At last the walls came about me
And brought me silence sought,

and here,

-here! –
in the emptiest house in four-walled solitude,

I wait and remember, wait and watch:
The god will come,
He will tear this world down,
This 25and-bone stage where I
cannot love the dandelion
for its petal or its stem, but must see it for a yellow blindness
Standing in my way.
He will come and when asunder torn
By his hands around my neck
I am made rapturous as can no drugorGodknell ring,
Together then [or single but entire] we will at last
gliding ride on seraphim wings into
the vaulting azured hollow.

1 “Clouds” in Russian
2 “Works,” “Labors,” “Toils,” or “Volumes,” etc, in Spanish
3 “Everyone” in Latin
4 “Complete,” “Total,” or “Completed” in Spanish
5 “Sun” in Arabic
6 “Violence” or “Force” in Attic Greek. Pronounced “Bee-ah.”
7 “Final,” “Utmost,” “Last” or “Death” in Latin
8 “he loves us” in Latin
9 “Who can help another? Who can enter into his soul?” – from “The Eternal Relic” by Ivan Turgenev. In the
original Russian.
10 “in servitude” or “in bondage” in Latin
11 “Collapse” or, more loosely, “destruction” in Russian
12 “Every day” in Arabic
13 The Greek transliteration of the Aramaic “My God, My God, why have you forsaken me?”, which Jesus cries out from the cross in Mark 15:34; the words are the opening lines of Psalm 22. Pronounced “Eloi, Eloi, lama sabachthani.”
14 “The beginning” in Koine and Attic Greek. Pronounced “Hey Arkhey”
15 “Flow” or “Flowing” in Russian
16 “In the beginning there was no word/reason/logic/story” in Attic/Koine Greek. Pron. “En Arkhey eyn ooh logos”
17 “Honey-scented” in Attic/Homeric Greek. Pron. “Melip-na-ey”
18 “Hope,” “Expectation,” and/or “Anxious thought about the future” in Attic Greek. Pron. “elpiis”
19 “Soul,” “Self” and/or “same” in Arabic.
20 “Wandering” and/or “erring” in Latin. Pron. “eh-ron-tays”
21 The entire line means, in Russian, “Sound! Sound! Sonorous, empty sound”
22 “Act” and/or “deed” in Attic Greek. Pronounced “air-gone”
23 “Gold is silence” in Latin. Pronounced “ow-rum sih-lent-ii-um est”
24 “My place” in Russian

25 “Flesh” in Attic Greek